原文:
袁子才太史读《胡忠简公传》云:余读宋史,至「胡忠简公请斩秦桧」一疏,不觉再拜叹曰:有宋三百年,公其谏臣之第一乎?
译文:
太史袁枚(袁子才)阅读《胡忠简公传》时说:我读《宋史》,读到“胡忠简公上疏请求斩杀秦桧”这篇奏疏时,不禁行礼两次感叹道:南宋三百年历史中,胡公大概是谏官里的第一人吧?
注解:
袁子才太史:指袁枚,清代文学家,“太史”是古代对翰林官的尊称。
胡忠简公:指胡铨,南宋名臣,谥号“忠简”,以直言敢谏闻名。
秦桧:南宋奸臣,主张与金国议和,迫害抗金将领。
疏:古代臣子向君主进言的文书,即奏疏。
再拜:古代礼仪,行礼两次,表敬意。
其:表推测,可译为“大概”。
原文:
夫人臣报国,非必执干戈、死战阵也。以忠诚义愤,奋臂大呼,使敌国闻之,懔然变色,至以千金买其书。
译文:
臣子报效国家,不一定非要手持兵器、战死在战场。
凭借忠诚与义愤,振臂大声谏言,让敌国听到这件事,敬畏得变了脸色,甚至愿意用千金购买他的奏疏。
注解:
人臣:古代臣子。
执干戈:手持兵器,代指参与战事。
死战阵:战死在战场上。
奋臂大呼:振臂呐喊,这里指直言进谏。
懔然:敬畏的样子。
至以千金买其书:“书”指胡忠简公的奏疏,此句体现奏疏的影响力。
原文:
此何异秦军闻鲁仲连数言,而却军五十里哉。
译文:
这和秦军听到鲁仲连几句话,就退兵五十里有什么不同呢?
注解:
鲁仲连:战国时期着名辩士,曾以言辞说服秦军撤退。
却军:使军队撤退,“却”为使动用法。
此句以“鲁仲连退秦军”类比胡忠简公奏疏的强大影响力。
原文:
使高宗能从其言,斩此三人,整师而出。则朝廷之气,早已吞河北而有余,公此疏足抵精兵十万矣。
译文:
假如宋高宗能听从他的建议,斩杀秦桧等三人,整顿军队出征。
那么朝廷的气势,早就足以震慑河北地区还有余,胡公这篇奏疏的作用,相当于十万精锐士兵啊。
注解:
高宗:指宋高宗赵构,南宋开国皇帝。
此三人:主要指秦桧,也包括当时主张议和的其他奸臣。
整师而出:整顿军队后出征。
吞河北:这里指震慑河北地区(当时河北多为金国占领地)。
抵:相当于、比得上。
原文:
公虽远贬十余年,历诸险恶地。桧死得归,仍还原官。迁至龙图学士,一息尚存,犹时时以恢复为请。
译文:
胡公虽然被远贬到偏远地方十多年,经历了各种险恶的环境。
秦桧死后他才得以回归,恢复了原来的官职。
后来升任龙图学士,只要还有一口气在,仍然时常上书请求收复中原失地。
注解:
远贬:被贬到偏远地区。
历诸险恶地:经历各种险恶的地方,“诸”即“各种”。
龙图学士:宋代官职名,为荣誉性文职,多授予有声望的官员。
恢复:指收复被金国占领的中原地区。
以恢复为请:把收复中原作为请求(即上书请求收复中原)。
原文:
向之救公慕公者,转零落殆尽。
译文:
过去那些救助胡公、仰慕胡公的人,后来大多离散消亡,几乎没有了。
注解:
向之:过去那些。
救公慕公者:救助胡公、仰慕胡公的人。
零落殆尽:指人逐渐离散、消亡,几乎消失殆尽。
原文:
可见,人各有命,自贵自贱,自生自死。非奸臣之力所能贵贱生死之也。
译文:
由此可见,人各有自己的命运,自身的尊贵与低贱,生存与死亡,不是奸臣的力量所能操控的(不能让谁贵就贵、让谁死就死)。
注解:
自贵自贱:自身的尊贵与低贱。
奸臣:这里主要指秦桧。
贵贱生死之:“贵”“贱”“生”“死”均为使动用法,指“使……尊贵”“使……低贱”“使……生存”“使……死亡”。
此句为核心观点,强调命数既定,非奸臣外力可改。
总结:本章节主要讲了。
袁子才(袁枚)阅读《胡忠简公传》时,围绕南宋胡忠简公(胡铨)的事迹展开论述与感慨,核心内容如下:
首先,他高度推崇胡铨,称读《宋史》中“胡铨上疏请斩秦桧”的内容时,不禁行礼感叹,认为胡铨堪称南宋三百年“谏臣第一”。
并提出“臣子报国未必需执戈战死”,指出胡铨凭忠诚义愤直言进谏,其疏奏让敌国敬畏变色、甚至愿以千金购买,这种精神力量堪比“鲁仲连数言退秦军五十里”。
其次,他假设若宋高宗听从胡铨建议,斩杀秦桧等奸臣并整军出征,朝廷气势早已足以震慑河北,直言胡铨此疏“抵得上十万精兵”。
同时提及胡铨的实际遭遇——虽因谏言远贬十余年、历经险恶,却在秦桧死后得以回归,恢复原职并升任龙图学士,且直至晚年仍“一息尚存便请恢复中原”。
最后,他由“过去救助、仰慕胡铨的人后来逐渐零落殆尽”的现象,得出核心观点:人各有命,自身的贵贱、生死并非奸臣(如秦桧)的力量所能操控,进一步印证“命数既定”的理念。
《命理探源【译注】》无错的章节将持续在皮皮读书小说网更新,站内无任何广告,还请大家收藏和推荐皮皮读书!
喜欢命理探源【译注】请大家收藏:(m.pipidushu.com)命理探源【译注】皮皮读书更新速度全网最快。