小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看大唐兕子:我的六个神豪小囊君!惊爆!四个萌娃带妈咪炸翻大佬集团古代战争与现代战争相结合第二篇逃逃逃,逃不动了拔剑吧掠夺与守护邻家护士穿书救闺蜜,病娇夫君天天争宠大胆热恋:霍总怀里撒个娇重生之不嫁太子嫁晋王快穿:拜金女被恋爱脑感化了
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.pipidushu.com)小橘子的英语笔记皮皮读书更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推全职剑修长生:从红尘独行,到万古长青抗战之振兴中华风云女神的上门豪婿赵旭李晴晴我和男主是死对头系统:穿越,我用加特林反清复明农女要发家古代战争与现代战争相结合第二篇重生了,老子谁也不惯着帝王无名重生超级女主播站在梦与现实之间轨迹之上将我除名?特种部队跪求我加入!挖金挖金挖金挖金挖金挖金杀死那个替身克隆人盗墓:开局拿下尹新月,不良帅!剑里乾坤四合院:开局安排贾东旭暴毙万人迷向导:S级哨兵们的菟丝花
经典收藏志村团藏的人生模拟系统你出轨我重生,做你女儿给你送终!大杂院:人间烟火气【观影体】森鸥外没有出现过全职法师炸裂高手妃常不乖:王爷别过来最强狂婿叶凡秋沐橙至尊星魂被造谣后,丑妃闪婚病弱摄政王小家族的崛起魔法之勋章冲喜那日,病秧子相公他醒了逼我断亲,住牛棚我暴富你们哭啥铁马飞桥新书无敌邪神一遇总裁误终身寻晴记实在太多了快穿之炮灰只想拿钱走人非人少女,请放过我被小娇妻壁咚后,厉总他反客为主
最近更新穿越大夏,我靠打猎发家致富恶毒小师妹夺回气运后成团宠替姐生子?重生后我撩帝心夺后位警官我真杀人了,你们怎么不信呢!开局天生牙,拔刀救止水七零恶毒后妈,硬汉老公宠上天离婚暂停,失忆老公要抱抱簪缨世族有明珠七零:医妻驾到,冷面硬汉宠上天轻寒且行舟少帅轻点宠,钟小姐吃软不吃硬骄矜美人勾勾手,裴总他又失控了暮色偿欢极品世子:手握重兵,请贵妃醉酒你和本侯提和离,我转头娶公主失控!重生大佬只想亲哭她八零娇媳再高嫁,高冷医少沦陷了父女都爱小青梅,这婚离定了哑巴小妻:热搜当天和豪门继承人闪婚了弃后当道,世子爷您慢点追
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说